Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı حجم الشبكة

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça حجم الشبكة

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • También revestía importancia el contenido técnico de los acuerdos, por ejemplo el tamaño de las redes, el tamaño mínimo de las capturas y la reglamentación de los pabellones de conveniencia.
    ويتسم المحتوى التقني للاتفاقات أيضاً بالأهمية، ومن ذلك على سبيل المثال حجم الشبكة، والحد الأدنى لكمية الصيد، وتنظيم أعلام الملاءمة.
  • El hecho de que hayan sido contratados crea la impresión de que hay una red considerable de recursos, pero la realidad es que esa red es débil.
    ويعطي تعيينهم انطباعا بأن هناك شبكة كبيرة الحجم، ولكنها شبكة ضعيفة.
  • En los últimos años se han construido dos nuevos ferrocarriles y ya se está construyendo un tercero, que ha aumentado la expansión del sistema con casi 500 kilómetros más.
    وفي السنوات الأخيرة أنشئ خطا سكة حديد جديدان ويجري العمل على إنشاء خط سكة حديد ثالث، مما زاد من حجم الشبكة بما يقرب من 500 كيلومتر.
  • Es gratificante observar que, según el cálculo de que habría 14 suboficinas en funcionamiento a mediados de 2005, la red de la ONUDI sobre el terreno se habría extendido en un 50% aproximadamente.
    وأردف يقول إنه مما يبعث على الاغتباط أن نلاحظ أن الرقم المتوقع لإنشاء 14 مكتبا مصغّرا لليونيدو تكون جاهزة للعمل بحلول منتصف عام 2005 سيزيد حجم شبكة اليونيدو الميدانية بنسبة 50 في المائة تقريبا.
  • La Secretaría calcula que a la fecha del 30º período de sesiones de la Junta, de próxima celebración, estarán en actividad no menos de 14 suboficinas de la ONUDI, lo que aumentará en alrededor del 50% la cobertura de la red extrasede de la Organización en comparación con el número actual de oficinas extrasede.
    وتقدّر الأمانة أن ما يصل إلى 14 مكتباً مصغّرا ستكون قيد العمل بحلول تاريخ انعقاد دورة المجلس الثلاثين القادمة، مما يزيد من حجم شبكة اليونيدو الميدانية بحوالي 50 في المائة مقارنة بعدد المكاتب الميدانية الحالي.
  • La UE aplaude el aumento del 50% del tamaño de la red de la ONUDI sobre el terreno. La UE felicita a la ONUDI por el establecimiento de un grupo de trabajo ONUDI/PNUD encargado de la aplicación del “Marco complementario para programas conjuntos de cooperación técnica de la ONUDI y el PNUD en la esfera del desarrollo del sector privado” y seguirá prestando una estrecha atención a los resultados de las reuniones que se celebren sobre este tema.
    وقال إن الاتحاد يعرب أيضا عن استحسانه لزيادة حجم شبكة اليونيدو الميدانية بنسبة 50 في المائة؛ ويشيد باليونيدو على إنشاء فرقة العمل المشتركة بين اليونيدو واليونديب المسؤولة عن تنفيذ "الإطار التكميلي لوضع برامج تعاون تقني مشتركة بين اليونيدو واليونديب بشأن تنمية القطاع الخاص"، وسيواصل الاتحاد عن كثب متابعة نتائج الاجتماعات التي تعقد مستقبلا بشأن هذا الموضوع.
  • En el ámbito de la verificación nuclear, entre las prioridades para los años venideros se incluye la universalización del Protocolo Adicional con miras a que sus derechos ampliados de acceso se apliquen igualmente en todos los Estados que tengan acuerdos amplios de salvaguardias; la normalización de las salvaguardias en el Iraq; lograr que la República Democrática Popular de Corea regrese al régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP); proporcionar las garantías necesarias acerca del programa nuclear del Irán; y continuar investigando el carácter y el alcance de la red de adquisiciones ilícitas.
    وفي مجال التحقق النووي، تشمل الأولويات للسنوات المقبلة التعميم التام للبروتوكول الإضافي حتى تسري حقوق الوصول الموسعة التي ينص عليها بشكل متساوٍ على جميع الدول المبرِمة لاتفاقات ضمانات شاملة؛ وتطبيق الضمانات بشكل طبيعي في العراق؛ وإعادة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى نظام معاهدة عدم الانتشار؛ وتوفير التأكيدات المطلوبة بشأن برنامج إيران النووي؛ ومواصلة التحقيق في طابع وحجم شبكة المشتريات غير المشروعة.
  • Esas iniciativas, a su vez, han dado lugar a modificaciones de las pautas de asignación de recursos e intervención, la magnitud de los programas sociales y la administración de las redes de seguridad social tradicionales (Morales-Gómez, 1999).
    وأحدثت هذه المبادرات بدورها تغيرات في أشكال تخصيص الموارد والتدخل وحجم البرامج الاجتماعية وإدارة شبكات السلامة التقليدية (Moralas - Gomez, 1999).
  • Basándose en las instrucciones recibidas del Ministerio de Asuntos Sociales y Empleo, el Centro de servicios del mercado laboral para las pequeñas y medianas empresas ha creado un sitio web dedicado a la igualdad de trato.
    وبتوجيه من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل، قامت الجهة المعنية بخدمة سوق العمل لمؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم بإنشاء موقع على شبكة الإنترنت يتعلق بموضوع المعاملة المتساوية.
  • El análisis del tráfico que registra el sitio de POPIN en la Web indica que es un medio importante para difundir la información sobre población generada por las Naciones Unidas, pues el número anual de visitas supera el medio millón.
    ويبين تحليل حجم الاطلاع على موقع الشبكة أنها تمثل قناة رئيسية لنشر المعلومات السكانية التي تصدر عن الأمم المتحدة، ويتجاوز عدد زيارات الموقع سنويا نصف مليون زيارة.